Bấm để nhận tiền thưởng | game đánh chắn online đổi thưởng

   

TTLV: Nghiên cứu lớp từ vựng chuyên ngành thể thao trong tiếng Anh, và ứng dụng trong dịch thuật và giảng dạy.

Chủ nhật - 28/09/2014 11:12

THÔNG TIN VỀ LUẬN VĂN THẠC SĨ

1. Họ và tên học viên: NGUYỄN HOÀNG YẾN           2. Giới tính: Nữ

3. Ngày sinh: 04/10/1984

4. Nơi sinh: Hà Nội

5. Quyết định công nhận học viên số: 1528/QĐ- XHNV- KH& SĐH ngày 14 tháng 10 năm 2009 của Hiệu trưởng trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội.

6. Các thay đổi trong quá trình đào tạo: Không

7. Tên đề tài luận văn: Nghiên cứu lớp từ vựng chuyên ngành thể thao trong tiếng Anh, và ứng dụng trong dịch  thuật và giảng dạy.

8. Chuyên ngành: Ngôn ngữ học                   9. Mã số: 602201

10. Cán bộ hướng dẫn: TS. Trần Thị Lan, Đại học Hà Nội

11. Tóm tắt kết quả của luận văn:

Luận văn tập trung nghiên cứu các vấn đề sau:

- Khái niệm, phân loại, đặc điểm cơ bản của từ vựng TA chuyên ngành thể thao, đặc điểm khu biệt so với TV (từ đó dự đoán những thuận lợi và khó khăn khi dạy và học chuyên ngành thể thao TA).

- Thực trạng dạy và học chuyên ngành thể thao TA: tồn tại và giải pháp.

Qua nghiên cứu tôi rút ra kết luận như sau:

- Từ vựng có vai trò đặc biệt quan trọng trong dạy, học và dịch thuật TA chuyên ngành thể thao. Thuật ngữ thể thao là thuật ngữ khoa học, là một tiểu hệ thống đối lập với từ ngữ sinh hoạt hàng ngày. Về dịch thuật, có hai cách tiếp cận chuyển dịch văn bản là dịch ngữ nghĩa và dịch giao tiếp, theo đó có 8 phương pháp dịch nhưng trực dịch và dịch trung thành được nhấn mạnh sự quan trọng hơn cả.

- 439 thuật ngữ TA chọn lọc từ Giáo trình được phân loại theo nhiều góc độ. Kết quả phân loại cho thấy sự ngắn ngọn, súc tích của hệ thống thuật ngữ này. Hầu hết các thuật ngữ TV chuyển nghĩa TA không chỉ truyền tải về nghĩa mà còn cố gắng giữ được hình thức giống như thuật ngữ TA. Tuy nhiên, nhiều khi hình thức khi chuyển dịch sang TV trở nên dài hơn thuật ngữ gốc. Sự đa dạng, phong phú của từ vựng TA chuyên ngành thể thao khẳng định thể thao là ngành TA chuyên ngành có tính độc lập.

- Nhiều thuật ngữ thể thao có nhiều hơn một nghĩa, từ vựng có thể có nghĩa lóng. Để ứng dụng hiệu quả và hợp lý từ vựng, người ta cần chú ý đến nghĩa lóng của từ. Để ứng dụng hiệu quả thuật ngữ thể thao trong dịch thuật, chúng ta cần có một hệ thống thuật ngữ đã được chuẩn hóa và sử dụng từ vay mượn khi cần thiết. Người dạy và học TA chuyên ngành thể dục thể thao có thể gặp một số khó khăn trong giảng dạy và học tập … Luận văn đã đưa ra một số gợi ý đối với giáo viên TA chuyên ngành thể thao để cải thiện các khía cạnh còn nhiều hạn chế trong việc dạy và học: Phân loại từ vựng hay thuật ngữ chuyên ngành trong giảng dạy, cải tiến nội dung giảng dạy.

12. Khả năng ứng dụng trong thực tiễn: Ứng dụng trong dịch thuật và giảng dạy tiếng Anh chuyên ngành thể thao.

13. Những hướng nghiên cứu tiếp theo:

- Tiếp tục khảo sát mảng từ vựng tiếng Anh chuyên ngành thể thao chi tiết hơn, cụ thể là sẽ đi sâu vào nghiên cứu từ vựng trong một số môn thể thao phổ biến như bóng đá, thể dục, điền kinh, bóng chuyền, bơi.

-Đưa ra những dữ liệu, tài liệu tham khảo thích hợp, đầy đủ, chi tiết hơn về các môn thể thao trên, phục vụ cho việc dịch thuật cũng như công tác giảng dạy tiếng Anh chuyên ngành thể thao.

INFORMATION OF THE MASTER THESIS

1. Full name: NGUYEN HOANG YEN                       2. Gender: Female

3. Date of birth: 10/04/1984

4. Place of birth: Ha Noi

5. The decision on recognition of MA candidate: 1528 / QD XHNV- KH&SDH dated October 14th, 2009 by the Rector of the University of Social Sciences and Humanities, the Vietnam National University, Hanoi.

6. Changes in the training process: No

7. Name of the thesis: The Research Of Specialized English Vocabulary For Sports, And Its Applications In Teaching And Translation.

8 Major: Linguistics                      9. Code: 602201

10. Supervisor: Dr. Tran Thi Lan, Hanoi University

11. Summary of the thesis:

The focus of this thesis is as follows:

- The concept, classification, basic characteristics of the specialized English vocabulary for sports, specific features compared to those  in Vietnamese (from which anticipating the advantages and difficulties in teaching and learning the specialized English vocabulary for sports).

- The situation of teaching and learning the specialized English vocabulary for sports: shortcomings and solutions.

Through conducting my research I have concluded as follows:

- Vocabulary plays a crucial role in teaching, learning the specialized English vocabulary for sports. The terms in the field of sports have been regarded as the scientific terms, being viewed as a sub-system compared to common words. In conducting the related translation, there have been two approaches of translating the specialized English vocabulary for sports namely semantic and communicative translation being formulated by eight translation methods in which direct translation and faithful translation have been  emphasized.

- 439 terms selected from the course books are classified under different perspectives. This classification has produced the brief, concise system of terms. Most of the Vietnamese equivalents of those terms not only convey their meanings but also keep similar forms as those in English source language. However, in many cases the forms of the Vietnamese equivalents are seen longer than the original terms. The diversity, richness of vocabulary of the specialized English vocabulary for sports has contributed to the  confirmation that the specialized English vocabulary for sports contains its own independence.

- Many specialized English vocabulary for sports contain more than one meanings, even  a lot of them can imply slang meanings. For effective application of vocabulary for sports we shall need to have a system of terminology that has been standardized and make use of borrowed words when necessary. In their work of teaching and learning the specialized English vocabulary for sports people may encounter some difficulties... This thesis has made some suggestions for concerned teachers to improve these aspects being seen as limitations in their teaching and learning of the students such as the classification for common vocabulary or specialized terminology for sports in teaching as well as improving targeted teaching contents.

12. The practical application: The application in translation and teaching the specialized English vocabulary for sports.

13. Suggestions for further research:

- To continue the tentative survey for the specialized English vocabulary for sports in which deeper study will be emphasized on certain words being used in popular sports such as soccer, gymnastics, track and field, volleyball, swimming.

- To make a more appropriate classification and reference of the specialized English vocabulary for sports to facilitate the work of translation as well as teaching the specialized English vocabulary for sports.

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây